。休爾森說:“就算你能隱瞞所發(fā)生的事情,也不要這么做?!比绻荒茏龅酵耆\實,會讓人們禁不住懷疑,實際情況是不是比看起來更糟糕。
2. Have a heart-to-heart with your boss. As noted above, the emphasis here should be on what you've learned from this debacle, and about where he or she sees you going from here. If you have a good relationship with your manager, Hewertson recommends asking how he or she recovered from a mistake, at some point in the past. Everyone has made at least one (and often many), and sometimes they'll even tell you how they bounced back from it。
2. 與上司進行坦誠的交流。如上所述,重點是你從這次災(zāi)難性的經(jīng)歷中學(xué)到了什么,以及你的上司認為通過此次失敗你會有怎樣的轉(zhuǎn)變。如果你與公司管理曾關(guān)系良好,休爾森建議,詢問一下他或她是如何從過去的錯誤中恢復(fù)過來的。每個人至少都犯過一個(通常更多)錯誤,他們或許會告訴你如何從失敗中走出來。
3. Own it. Whether a setback like this sinks you or not is "not really about the mistake at all," says Hewertson. "It's about your character and how you deal with it. In most cases, people will forgive an honest mistake if you own up to it." That takes a willingness to swallow a big gulp of humble pie -- including, Hewertson says, "no excuses, no justifications, and absolutely no blaming anyone else, even if there were in fact others who contributed to what went wrong"。
3. 勇于承擔(dān)責(zé)任。休爾森認為,這樣的一次挫折會不會讓你消沉,關(guān)鍵“不在于錯誤本身,而是你的個性和應(yīng)對失敗的方法。大多數(shù)情況下,如果你能主動承認錯誤,人們會因為你的誠實而原諒你?!钡@需要有勇氣,心甘情愿吞下苦果,包括“沒有借口,沒有辯解,不責(zé)怪其他任何人,哪怕事實上有人要為失敗負一定責(zé)任,”休爾森說道。
4. Apologize. "If there were external, or even internal, customers who were adversely affected by what happened, you need to apologize to each of them. It's best to do this in person, not by email, if you possibly can," Hewertson says. "Then ask -- don't assume -- what you might be able to do to make it up to them."
4. 道歉。休爾森建議:“如果已經(jīng)有外部、甚至內(nèi)部的客戶