個新詞 underboob,指這種露出來的下半個乳房。中文里有相應(yīng)的專門說法了嗎?
「淺草寺」這個名字確實極美。
聽說深圳某手機廠商在非洲銷量極大,甚至遠(yuǎn)超華為,其成功原因是產(chǎn)品特別接地氣,解決了諸如「黑人自拍時,臉部很難定位」的問題。#made my day#
「大多數(shù)人以為戰(zhàn)爭是由拼搏組成的,其實不是,是由等待和煎熬組成的…」說這話的大哥當(dāng)年參加過中越戰(zhàn)爭,后來創(chuàng)過業(yè),現(xiàn)在做投資。
在山崖下插一塊牌子,寫上「落石危險,請勿久留」,不一定管用。再補上一行字「已有15人喪命于此」,效果一定會好不少。#論具體形象的重要性#
「扭送」譯成英文怎么說比較好?
第一次看到有人用「華好硅」這樣的縮寫,應(yīng)該是華爾街、好萊塢和硅谷的縮寫,與之對應(yīng)的另一大半美國被其統(tǒng)稱為「玉米地」。
轉(zhuǎn)@VinsonFei 10的60次方在佛教里叫“那由他”,是意象更多一些,并非實際的數(shù)量描述。10的-20次方叫空虛,剎那是10的-18次方,恒河沙是10的52次方,我知道最大的一個數(shù)叫“無量大數(shù)”10的68次方
據(jù)說,藏族人學(xué)外語容易,因為藏語里的發(fā)音特別全。藏族的數(shù)學(xué)也很發(fā)達(dá),比如說個十百千萬……億……兆,藏文當(dāng)中每一個單位都有單獨的名稱,而不需要像英語當(dāng)中的十千,或者漢語當(dāng)中的十萬來表達(dá),數(shù)學(xué)位數(shù)的名稱可以達(dá)到60位。也就是10的60次方都有單獨的名稱。
轉(zhuǎn)@太空小孩 現(xiàn)實是,我對這種網(wǎng)站的處理方式一般是開十幾個標(biāo)簽頁一起等。轉(zhuǎn)@野生乙醚 「害羞內(nèi)向的人就像加載慢的網(wǎng)頁??赡苡泻苜澋膬?nèi)容,但很少有人愿意等那么久?!?/span>
05
孔子說的有道理:不患人之不己知,患不知人也。
灰心傷心不死心。哀莫大于心不死。
跟一個做風(fēng)險投資的朋友聊天,他說他算了一下,川普的獲客成本只有希拉里的55%。
熱力學(xué)第二定律(熵增)真是深刻得讓人不寒而栗。還可以用來解釋以鄰為壑。
寧古塔這個地名聽起來就很酷,簡直像是為盜墓筆記定制的。
一百多年前,在需要應(yīng)對西方文明的沖擊時,日本的方針「和魂洋才」這四個字從一開始就勝過中國的「中體西用」(中學(xué)為體,西學(xué)為用)。
川普號稱要減稅了,這就是各國政府間的價格戰(zhàn)啊。
佛祖29歲出家修行,35歲成佛,傳法45年,80歲圓寂。真是天賦異稟,干了6年就成佛了,比絕大多數(shù)互聯(lián)網(wǎng)創(chuàng)業(yè)都快多了。
突然覺得,「記者」這個詞應(yīng)該是從英文 reporter 翻譯過來的吧?當(dāng)年怎么就翻譯成記者了呢?
揚州的瘦西湖(Slender West Lake)原名保障湖…… 這倆名字真是判若云泥啊-_-!
屌炸天 > 屌爆了
突然意識到 kill 是個很特殊的動詞,因為動詞通常伴隨著對事物狀態(tài)的改變,而 kill 帶來的是最徹底的狀態(tài)概念。
英文里的 low hanging fruit 其實對應(yīng)的是中文里的「軟柿子」
我決定嘗試一下不掏手機不看地圖一路走回去。
有趣的是,有些事情雖然非常低頻但卻持續(xù)發(fā)生,例如說,大概平均每半年會有一個人給我那從沒換過的微信封面點贊。
大半夜才趕到烏鎮(zhèn)會場。之前早到的朋友們估計晚飯/飯后都聚過好幾撥了。突然覺得「移船相近邀相見,添酒回?zé)糁亻_宴」應(yīng)該是美好的場景。
川普的競選口號 Make America Great Again 完全是照搬「中華民族的偉大復(fù)興」啊。
樣本偏差害死所有統(tǒng)計方法。
生老病死、衣食住行、吃喝玩樂、黃賭毒,老祖宗的這幾個總結(jié),再加上一個教育,大概就是消費者的主要需求了吧。
美國把世界分成不同軍事地區(qū)來進(jìn)